"There was no word for family in French or German before the seventeenth centuries to distinguish kin from the larger household of helpers. Rather, such words as Haus, demesne, and feu, described the household in a less privatised age. In English, the word family did not distinguish related people from servants and apprentices."
Thursday, September 21, 2006
Family
Filed under interesting stuff I come across in readings:
"There was no word for family in French or German before the seventeenth centuries to distinguish kin from the larger household of helpers. Rather, such words as Haus, demesne, and feu, described the household in a less privatised age. In English, the word family did not distinguish related people from servants and apprentices."
"There was no word for family in French or German before the seventeenth centuries to distinguish kin from the larger household of helpers. Rather, such words as Haus, demesne, and feu, described the household in a less privatised age. In English, the word family did not distinguish related people from servants and apprentices."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment